YOKO 2014年2月26日 12:29 PM ちぃさん はじめまして。コメントありがとうございます。 ちぃさんも手に入れられたのですね。 ここまでネタバレを回避してきてホントよかったです。 でもあんまり理解出来てないので、実は日本語吹き替えが出るまで見ないほうがよかったのかも?!なんていう思いもあります。 まだまだぼんや~リしてるので。 返信 ↓
midori 2014年2月26日 4:26 PM もうご覧になったのですね! まだまだぼんやり…そうですよね~。 私も、時間ないと言いつつも、配達当日の夜中の2時まで頑張って、全部見終わってちょっと悲しくなって、しばらく虚脱してたのですが、時間が経つと色々熟成されてくるというか、 「あれ?あのシーンはひょっとしたら…、こぉいぅこと??」 と(思い込みかもしれないけど)何か急に見えてくるものがあったり、 他の方の解説ブログ読んでは「え、そこ、単語としてそういう意味だったの???」と驚愕してみたり。 (ああ、中身に触れずにコメントて難しい) とにかく、吹替早く観たいです。 自分の勘違い確認も兼ねて、どう翻訳されてどう印象が変わるか、楽しみですよね。 返信 ↓
YOKO 2014年2月26日 4:49 PM midoriさん 見ましたよ~~!とは言ってもまだ一話しか見てません。じわじわ楽しむつもりなので、ネタバレはご容赦を^^。 今の私には、英語の壁が厚く立ちはだかっています。初めからわかっていたことですが・・・。 5月にNHKでやるんですね。 それまでもがき苦しむことになるのでしょう・・・・ 今夜、ネタバレしない感想記事をアップする予定です。 返信 ↓
Unknown
初めまして.ちぃです。よろしくお願いします
私も、手にいれました!
楽しみですね!うふふ
ちぃさん
はじめまして。コメントありがとうございます。
ちぃさんも手に入れられたのですね。
ここまでネタバレを回避してきてホントよかったです。
でもあんまり理解出来てないので、実は日本語吹き替えが出るまで見ないほうがよかったのかも?!なんていう思いもあります。
まだまだぼんや~リしてるので。
もうご覧になったのですね!
まだまだぼんやり…そうですよね~。
私も、時間ないと言いつつも、配達当日の夜中の2時まで頑張って、全部見終わってちょっと悲しくなって、しばらく虚脱してたのですが、時間が経つと色々熟成されてくるというか、
「あれ?あのシーンはひょっとしたら…、こぉいぅこと??」
と(思い込みかもしれないけど)何か急に見えてくるものがあったり、
他の方の解説ブログ読んでは「え、そこ、単語としてそういう意味だったの???」と驚愕してみたり。
(ああ、中身に触れずにコメントて難しい)
とにかく、吹替早く観たいです。
自分の勘違い確認も兼ねて、どう翻訳されてどう印象が変わるか、楽しみですよね。
midoriさん
見ましたよ~~!とは言ってもまだ一話しか見てません。じわじわ楽しむつもりなので、ネタバレはご容赦を^^。
今の私には、英語の壁が厚く立ちはだかっています。初めからわかっていたことですが・・・。
5月にNHKでやるんですね。
それまでもがき苦しむことになるのでしょう・・・・
今夜、ネタバレしない感想記事をアップする予定です。