コンテンツへスキップ

中国語レッスン65回目


ワールドカップ関係の用語

 世界杯 ワールドカップ
 足球迷 サッカーファン
 烏拉圭 ウルグアイ
 帕拉圭 パラグアイ
 教練  監督
 肢體語言 ジェスチャー
 球員  選手

樂趣
落榜
熬夜
開夜車
臨時抱佛腳
撐場面

今日の中国語学習 7/1(木)
 ・2級対策本読み 30分
 ・レッスン聞き流し 45分

20 thoughts on “中国語レッスン65回目

  1. 月島伶

    朝顔
    源氏物語に出たやつは夕顔、どんだけ勘違いでした。ちょっと恥ずかしいかも (ノ∀`)

    上に書かれている単語だけを見れば、流れが全然見えない、さそ楽しいフリートークをしていましたでしょう?

    樂趣=楽しみ
    落榜=不合格、落ちた
    意外地日常對話裡很少使用,通常都說「~沒考上」。

    熬夜=夜更けまで~する
    開夜車=一夜漬け
    也有真的是指「晚上開車」的場合。

    臨時抱佛腳=↑、付け焼き刃
    整句是「死到臨頭抱佛腳」,類似的常用語還有「臨陣磨槍」。
    「臨陣磨槍不亮也光」=「出陣直前ににわかの槍磨きをして、ピカピカにならないでもせめてキレイに欲しい」という感じかな、かな?

    撐場面=景気付け、サクラをやる
    跟「充場面」好像有微妙的不同,但基本上意思差不多。
    基本上看到「撐」這個字,有比較勉強的意思,原本場面或狀況不是很好,「硬是撐上去」的感覺。

    返信
  2. 月島伶

    朝顔
    源氏物語に出たやつは夕顔、どんだけ勘違いでした。ちょっと恥ずかしいかも (ノ∀`)

    上に書かれている単語だけを見れば、流れが全然見えない、さそ楽しいフリートークをしていましたでしょう?

    樂趣=楽しみ
    落榜=不合格、落ちた
    意外地日常對話裡很少使用,通常都說「~沒考上」。

    熬夜=夜更けまで~する
    開夜車=一夜漬け
    也有真的是指「晚上開車」的場合。

    臨時抱佛腳=↑、付け焼き刃
    整句是「死到臨頭抱佛腳」,類似的常用語還有「臨陣磨槍」。
    「臨陣磨槍不亮也光」=「出陣直前ににわかの槍磨きをして、ピカピカにならないでもせめてキレイに欲しい」という感じかな、かな?

    撐場面=景気付け、サクラをやる
    跟「充場面」好像有微妙的不同,但基本上意思差不多。
    基本上看到「撐」這個字,有比較勉強的意思,原本場面或狀況不是很好,「硬是撐上去」的感覺。

    返信
  3. 月島伶

    朝顔
    源氏物語に出たやつは夕顔、どんだけ勘違いでした。ちょっと恥ずかしいかも (ノ∀`)

    上に書かれている単語だけを見れば、流れが全然見えない、さそ楽しいフリートークをしていましたでしょう?

    樂趣=楽しみ
    落榜=不合格、落ちた
    意外地日常對話裡很少使用,通常都說「~沒考上」。

    熬夜=夜更けまで~する
    開夜車=一夜漬け
    也有真的是指「晚上開車」的場合。

    臨時抱佛腳=↑、付け焼き刃
    整句是「死到臨頭抱佛腳」,類似的常用語還有「臨陣磨槍」。
    「臨陣磨槍不亮也光」=「出陣直前ににわかの槍磨きをして、ピカピカにならないでもせめてキレイに欲しい」という感じかな、かな?

    撐場面=景気付け、サクラをやる
    跟「充場面」好像有微妙的不同,但基本上意思差不多。
    基本上看到「撐」這個字,有比較勉強的意思,原本場面或狀況不是很好,「硬是撐上去」的感覺。

    返信
  4. 月島伶

    朝顔
    源氏物語に出たやつは夕顔、どんだけ勘違いでした。ちょっと恥ずかしいかも (ノ∀`)

    上に書かれている単語だけを見れば、流れが全然見えない、さそ楽しいフリートークをしていましたでしょう?

    樂趣=楽しみ
    落榜=不合格、落ちた
    意外地日常對話裡很少使用,通常都說「~沒考上」。

    熬夜=夜更けまで~する
    開夜車=一夜漬け
    也有真的是指「晚上開車」的場合。

    臨時抱佛腳=↑、付け焼き刃
    整句是「死到臨頭抱佛腳」,類似的常用語還有「臨陣磨槍」。
    「臨陣磨槍不亮也光」=「出陣直前ににわかの槍磨きをして、ピカピカにならないでもせめてキレイに欲しい」という感じかな、かな?

    撐場面=景気付け、サクラをやる
    跟「充場面」好像有微妙的不同,但基本上意思差不多。
    基本上看到「撐」這個字,有比較勉強的意思,原本場面或狀況不是很好,「硬是撐上去」的感覺。

    返信
  5. 月島伶

    朝顔
    源氏物語に出たやつは夕顔、どんだけ勘違いでした。ちょっと恥ずかしいかも (ノ∀`)

    上に書かれている単語だけを見れば、流れが全然見えない、さそ楽しいフリートークをしていましたでしょう?

    樂趣=楽しみ
    落榜=不合格、落ちた
    意外地日常對話裡很少使用,通常都說「~沒考上」。

    熬夜=夜更けまで~する
    開夜車=一夜漬け
    也有真的是指「晚上開車」的場合。

    臨時抱佛腳=↑、付け焼き刃
    整句是「死到臨頭抱佛腳」,類似的常用語還有「臨陣磨槍」。
    「臨陣磨槍不亮也光」=「出陣直前ににわかの槍磨きをして、ピカピカにならないでもせめてキレイに欲しい」という感じかな、かな?

    撐場面=景気付け、サクラをやる
    跟「充場面」好像有微妙的不同,但基本上意思差不多。
    基本上看到「撐」這個字,有比較勉強的意思,原本場面或狀況不是很好,「硬是撐上去」的感覺。

    返信
  6. YOKO

    月島さん
    お~中国語コメント!
    かなり難しい中国語ですね。
    意味は70%くらいわかります。^^

    フリートークと教科書と、先生からもらった新聞記事と様々な内容の中から、知らなかった単語や覚えとこうと思ったのを、適当に書き出しました。

    だからぜんぜん脈絡ない。
    「撐場面」は下の新聞記事から。
    結構面白い記事ですよね。まだちゃんと読んでないけど・・。(チラッとみただけでも知らない字がたくさんある)

    租白人撐場面 陸企國際化很山寨

    * 2010-06-30
    * 中國時報
    * 【楊芬瑩/綜合報導】

     刊載於本期《大西洋月刊》(The Atlantic),由現居北京的加拿大記者莫克雷(Mitch Moxley)所撰的「租個白人」一文,記敘他與其他住在大陸的白人,受雇假扮外國公司執行長、合夥人、專家、採購等要職,從事剪綵、專題演講、視察等公開活動,為雇主營造公司國際化的形象。該文在雜誌網站上,引起巨大回響,中外媒體也很快跟進採訪,揭露更多同類的山寨國際化行徑。

     莫克雷在這篇以「在中國假冒商人的懺悔文」為副標的文章裡坦白,當有人看上他的白皮膚,以不需任何經驗、吃好住好、一周一千美金的價格,聘請他到山東省東營市,擔任一家美商公司的品管專家時,他先詢問在北京的其他同鄉,發現類似的「演出」,對於當地工作機會非常有限的外國人來說,可算是報酬不錯的通告,才大膽接下工作。因為就連莫克雷的中文家教都說,「有個穿著體面的外國人出入,讓公司很有面子!」

     除了充當專家,同行還有其他白人受雇與權貴交際、視察工地、剪綵、甚至發表高層演說。誇張的是,剪綵活動當天,不但有當地市長出席、平面與電子媒體,也都到場報導。這篇文章諸多回響中,還有熱心的老手,大方指導有興趣的後進,該上哪溜噠、怎麼準備,才碰得到有需要的人。

     美國有線電視新聞網(CNN),昨天也報導在北京的白人出租情況。據了解,長相體面的白人男性,除了能在大陸的二線、三線城市,扮演推薦廠商的「外資」高層、出席權貴餐宴、冒充外國設計師取得建案,女性的受雇表演範圍,則由研討會的海外貴賓,到某某人的冒牌女朋友。

     在門面重於一切的大陸,過時的「外國人」概念,除了助長這類企業租用外國人,方便自己打通權貴關係的山寨行為,也意外讓許多僑居的外國人,領教到中國這獨特的面向,曾經受雇演過石油公司代表的穆悉汀(Vickie Mohieddeen)便說,她看到的中國,就好像一個精緻的幻境,無所謂真假,人人都會買帳。

    返信
  7. YOKO

    月島さん
    お~中国語コメント!
    かなり難しい中国語ですね。
    意味は70%くらいわかります。^^

    フリートークと教科書と、先生からもらった新聞記事と様々な内容の中から、知らなかった単語や覚えとこうと思ったのを、適当に書き出しました。

    だからぜんぜん脈絡ない。
    「撐場面」は下の新聞記事から。
    結構面白い記事ですよね。まだちゃんと読んでないけど・・。(チラッとみただけでも知らない字がたくさんある)

    租白人撐場面 陸企國際化很山寨

    * 2010-06-30
    * 中國時報
    * 【楊芬瑩/綜合報導】

     刊載於本期《大西洋月刊》(The Atlantic),由現居北京的加拿大記者莫克雷(Mitch Moxley)所撰的「租個白人」一文,記敘他與其他住在大陸的白人,受雇假扮外國公司執行長、合夥人、專家、採購等要職,從事剪綵、專題演講、視察等公開活動,為雇主營造公司國際化的形象。該文在雜誌網站上,引起巨大回響,中外媒體也很快跟進採訪,揭露更多同類的山寨國際化行徑。

     莫克雷在這篇以「在中國假冒商人的懺悔文」為副標的文章裡坦白,當有人看上他的白皮膚,以不需任何經驗、吃好住好、一周一千美金的價格,聘請他到山東省東營市,擔任一家美商公司的品管專家時,他先詢問在北京的其他同鄉,發現類似的「演出」,對於當地工作機會非常有限的外國人來說,可算是報酬不錯的通告,才大膽接下工作。因為就連莫克雷的中文家教都說,「有個穿著體面的外國人出入,讓公司很有面子!」

     除了充當專家,同行還有其他白人受雇與權貴交際、視察工地、剪綵、甚至發表高層演說。誇張的是,剪綵活動當天,不但有當地市長出席、平面與電子媒體,也都到場報導。這篇文章諸多回響中,還有熱心的老手,大方指導有興趣的後進,該上哪溜噠、怎麼準備,才碰得到有需要的人。

     美國有線電視新聞網(CNN),昨天也報導在北京的白人出租情況。據了解,長相體面的白人男性,除了能在大陸的二線、三線城市,扮演推薦廠商的「外資」高層、出席權貴餐宴、冒充外國設計師取得建案,女性的受雇表演範圍,則由研討會的海外貴賓,到某某人的冒牌女朋友。

     在門面重於一切的大陸,過時的「外國人」概念,除了助長這類企業租用外國人,方便自己打通權貴關係的山寨行為,也意外讓許多僑居的外國人,領教到中國這獨特的面向,曾經受雇演過石油公司代表的穆悉汀(Vickie Mohieddeen)便說,她看到的中國,就好像一個精緻的幻境,無所謂真假,人人都會買帳。

    返信
  8. YOKO

    月島さん
    お~中国語コメント!
    かなり難しい中国語ですね。
    意味は70%くらいわかります。^^

    フリートークと教科書と、先生からもらった新聞記事と様々な内容の中から、知らなかった単語や覚えとこうと思ったのを、適当に書き出しました。

    だからぜんぜん脈絡ない。
    「撐場面」は下の新聞記事から。
    結構面白い記事ですよね。まだちゃんと読んでないけど・・。(チラッとみただけでも知らない字がたくさんある)

    租白人撐場面 陸企國際化很山寨

    * 2010-06-30
    * 中國時報
    * 【楊芬瑩/綜合報導】

     刊載於本期《大西洋月刊》(The Atlantic),由現居北京的加拿大記者莫克雷(Mitch Moxley)所撰的「租個白人」一文,記敘他與其他住在大陸的白人,受雇假扮外國公司執行長、合夥人、專家、採購等要職,從事剪綵、專題演講、視察等公開活動,為雇主營造公司國際化的形象。該文在雜誌網站上,引起巨大回響,中外媒體也很快跟進採訪,揭露更多同類的山寨國際化行徑。

     莫克雷在這篇以「在中國假冒商人的懺悔文」為副標的文章裡坦白,當有人看上他的白皮膚,以不需任何經驗、吃好住好、一周一千美金的價格,聘請他到山東省東營市,擔任一家美商公司的品管專家時,他先詢問在北京的其他同鄉,發現類似的「演出」,對於當地工作機會非常有限的外國人來說,可算是報酬不錯的通告,才大膽接下工作。因為就連莫克雷的中文家教都說,「有個穿著體面的外國人出入,讓公司很有面子!」

     除了充當專家,同行還有其他白人受雇與權貴交際、視察工地、剪綵、甚至發表高層演說。誇張的是,剪綵活動當天,不但有當地市長出席、平面與電子媒體,也都到場報導。這篇文章諸多回響中,還有熱心的老手,大方指導有興趣的後進,該上哪溜噠、怎麼準備,才碰得到有需要的人。

     美國有線電視新聞網(CNN),昨天也報導在北京的白人出租情況。據了解,長相體面的白人男性,除了能在大陸的二線、三線城市,扮演推薦廠商的「外資」高層、出席權貴餐宴、冒充外國設計師取得建案,女性的受雇表演範圍,則由研討會的海外貴賓,到某某人的冒牌女朋友。

     在門面重於一切的大陸,過時的「外國人」概念,除了助長這類企業租用外國人,方便自己打通權貴關係的山寨行為,也意外讓許多僑居的外國人,領教到中國這獨特的面向,曾經受雇演過石油公司代表的穆悉汀(Vickie Mohieddeen)便說,她看到的中國,就好像一個精緻的幻境,無所謂真假,人人都會買帳。

    返信
  9. YOKO

    月島さん
    お~中国語コメント!
    かなり難しい中国語ですね。
    意味は70%くらいわかります。^^

    フリートークと教科書と、先生からもらった新聞記事と様々な内容の中から、知らなかった単語や覚えとこうと思ったのを、適当に書き出しました。

    だからぜんぜん脈絡ない。
    「撐場面」は下の新聞記事から。
    結構面白い記事ですよね。まだちゃんと読んでないけど・・。(チラッとみただけでも知らない字がたくさんある)

    租白人撐場面 陸企國際化很山寨

    * 2010-06-30
    * 中國時報
    * 【楊芬瑩/綜合報導】

     刊載於本期《大西洋月刊》(The Atlantic),由現居北京的加拿大記者莫克雷(Mitch Moxley)所撰的「租個白人」一文,記敘他與其他住在大陸的白人,受雇假扮外國公司執行長、合夥人、專家、採購等要職,從事剪綵、專題演講、視察等公開活動,為雇主營造公司國際化的形象。該文在雜誌網站上,引起巨大回響,中外媒體也很快跟進採訪,揭露更多同類的山寨國際化行徑。

     莫克雷在這篇以「在中國假冒商人的懺悔文」為副標的文章裡坦白,當有人看上他的白皮膚,以不需任何經驗、吃好住好、一周一千美金的價格,聘請他到山東省東營市,擔任一家美商公司的品管專家時,他先詢問在北京的其他同鄉,發現類似的「演出」,對於當地工作機會非常有限的外國人來說,可算是報酬不錯的通告,才大膽接下工作。因為就連莫克雷的中文家教都說,「有個穿著體面的外國人出入,讓公司很有面子!」

     除了充當專家,同行還有其他白人受雇與權貴交際、視察工地、剪綵、甚至發表高層演說。誇張的是,剪綵活動當天,不但有當地市長出席、平面與電子媒體,也都到場報導。這篇文章諸多回響中,還有熱心的老手,大方指導有興趣的後進,該上哪溜噠、怎麼準備,才碰得到有需要的人。

     美國有線電視新聞網(CNN),昨天也報導在北京的白人出租情況。據了解,長相體面的白人男性,除了能在大陸的二線、三線城市,扮演推薦廠商的「外資」高層、出席權貴餐宴、冒充外國設計師取得建案,女性的受雇表演範圍,則由研討會的海外貴賓,到某某人的冒牌女朋友。

     在門面重於一切的大陸,過時的「外國人」概念,除了助長這類企業租用外國人,方便自己打通權貴關係的山寨行為,也意外讓許多僑居的外國人,領教到中國這獨特的面向,曾經受雇演過石油公司代表的穆悉汀(Vickie Mohieddeen)便說,她看到的中國,就好像一個精緻的幻境,無所謂真假,人人都會買帳。

    返信
  10. YOKO

    月島さん
    お~中国語コメント!
    かなり難しい中国語ですね。
    意味は70%くらいわかります。^^

    フリートークと教科書と、先生からもらった新聞記事と様々な内容の中から、知らなかった単語や覚えとこうと思ったのを、適当に書き出しました。

    だからぜんぜん脈絡ない。
    「撐場面」は下の新聞記事から。
    結構面白い記事ですよね。まだちゃんと読んでないけど・・。(チラッとみただけでも知らない字がたくさんある)

    租白人撐場面 陸企國際化很山寨

    * 2010-06-30
    * 中國時報
    * 【楊芬瑩/綜合報導】

     刊載於本期《大西洋月刊》(The Atlantic),由現居北京的加拿大記者莫克雷(Mitch Moxley)所撰的「租個白人」一文,記敘他與其他住在大陸的白人,受雇假扮外國公司執行長、合夥人、專家、採購等要職,從事剪綵、專題演講、視察等公開活動,為雇主營造公司國際化的形象。該文在雜誌網站上,引起巨大回響,中外媒體也很快跟進採訪,揭露更多同類的山寨國際化行徑。

     莫克雷在這篇以「在中國假冒商人的懺悔文」為副標的文章裡坦白,當有人看上他的白皮膚,以不需任何經驗、吃好住好、一周一千美金的價格,聘請他到山東省東營市,擔任一家美商公司的品管專家時,他先詢問在北京的其他同鄉,發現類似的「演出」,對於當地工作機會非常有限的外國人來說,可算是報酬不錯的通告,才大膽接下工作。因為就連莫克雷的中文家教都說,「有個穿著體面的外國人出入,讓公司很有面子!」

     除了充當專家,同行還有其他白人受雇與權貴交際、視察工地、剪綵、甚至發表高層演說。誇張的是,剪綵活動當天,不但有當地市長出席、平面與電子媒體,也都到場報導。這篇文章諸多回響中,還有熱心的老手,大方指導有興趣的後進,該上哪溜噠、怎麼準備,才碰得到有需要的人。

     美國有線電視新聞網(CNN),昨天也報導在北京的白人出租情況。據了解,長相體面的白人男性,除了能在大陸的二線、三線城市,扮演推薦廠商的「外資」高層、出席權貴餐宴、冒充外國設計師取得建案,女性的受雇表演範圍,則由研討會的海外貴賓,到某某人的冒牌女朋友。

     在門面重於一切的大陸,過時的「外國人」概念,除了助長這類企業租用外國人,方便自己打通權貴關係的山寨行為,也意外讓許多僑居的外國人,領教到中國這獨特的面向,曾經受雇演過石油公司代表的穆悉汀(Vickie Mohieddeen)便說,她看到的中國,就好像一個精緻的幻境,無所謂真假,人人都會買帳。

    返信
  11. 月島伶

    Unknown
    本当に面白い記事ですね~

    お金を払って外人さんにサクラをやろうという話です。

    まぁ、中国の事だから驚くこともないさ~

    返信
  12. 月島伶

    Unknown
    本当に面白い記事ですね~

    お金を払って外人さんにサクラをやろうという話です。

    まぁ、中国の事だから驚くこともないさ~

    返信
  13. 月島伶

    Unknown
    本当に面白い記事ですね~

    お金を払って外人さんにサクラをやろうという話です。

    まぁ、中国の事だから驚くこともないさ~

    返信
  14. 月島伶

    Unknown
    本当に面白い記事ですね~

    お金を払って外人さんにサクラをやろうという話です。

    まぁ、中国の事だから驚くこともないさ~

    返信
  15. 月島伶

    Unknown
    本当に面白い記事ですね~

    お金を払って外人さんにサクラをやろうという話です。

    まぁ、中国の事だから驚くこともないさ~

    返信
  16. YOKO

    月島伶さん
    面白いですよね。
    発想がね~。
    日本人なら、そういうことあんまりしないね。
    普通の企業なら。
    それに、そんなさくらはあんまり効果ないし・・。
    この文章、ちゃんと訳せたら、かなりの実力だよね。

    返信
  17. YOKO

    月島伶さん
    面白いですよね。
    発想がね~。
    日本人なら、そういうことあんまりしないね。
    普通の企業なら。
    それに、そんなさくらはあんまり効果ないし・・。
    この文章、ちゃんと訳せたら、かなりの実力だよね。

    返信
  18. YOKO

    月島伶さん
    面白いですよね。
    発想がね~。
    日本人なら、そういうことあんまりしないね。
    普通の企業なら。
    それに、そんなさくらはあんまり効果ないし・・。
    この文章、ちゃんと訳せたら、かなりの実力だよね。

    返信
  19. YOKO

    月島伶さん
    面白いですよね。
    発想がね~。
    日本人なら、そういうことあんまりしないね。
    普通の企業なら。
    それに、そんなさくらはあんまり効果ないし・・。
    この文章、ちゃんと訳せたら、かなりの実力だよね。

    返信
  20. YOKO

    月島伶さん
    面白いですよね。
    発想がね~。
    日本人なら、そういうことあんまりしないね。
    普通の企業なら。
    それに、そんなさくらはあんまり効果ないし・・。
    この文章、ちゃんと訳せたら、かなりの実力だよね。

    返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA