コンテンツへスキップ

地下鉄 UNDERGROUND


ロンドンでは地下鉄のことを「UNDERGROUND」と表記し、呼称は「TUBE」らしいです。まさに「チューブ」と呼ぶのがぴったりな形ですね。


地下鉄のマークは有名ですね。
ロンドンの地下鉄は今年開通150周年を迎えるとのことです。
このベーカー街駅は一番初めに出来た区間なのだそうです。
確かに重々しい感じ。


ベンチも何度も塗りなおした感じで、年季が入っています。


螺旋階段もそこここに。


出口のサイン。


目的地まで何分かかるか分かる路線図。


ヒースロー空港の郵便局で、記念切手を売ってました。


真ん中の「地下鉄記念切手」を8.8ポンドで購入。

24年前にロンドンに行ったときに、地下鉄のエスカレーターが木製だったのに大感激しましたが、さすがに今回は木製のエスカレーターには出会えませんでした。聞くところによると、まだ残っているところはあるそうです。

7 thoughts on “地下鉄 UNDERGROUND

  1. Unknown

    Unknown
    150年ですか~。
    多分小さい車両の区間は昔の規格の身なんでしょうね。
    ノッポさんが頭を天上にくっつけてる姿に、失礼ながらニヤけてしまいました。

    それとTUBEに限らず、交通機関の案内図は本当にわかりやすいですね。
    過不足の無い表示で、歩を進めながら確認できます。
    情報の削り方も重要なんだと感じました。

    、、、早起きですね(・・;)

    返信
  2. プロコル

    誤字脱字
    unknown→わたし
    「身」→「まま」
    疲れてます、、失礼しました。

    返信
  3. YOKO

    プロコルさん
    そろそろ帰国ですね。
    リアルタイムツイートとてもとても楽しませていただきました。
    同じ場所に行ってたり、何倍も楽しめました。

    ロンドンの案内図はホント、分かりやすかったですね。東京もオリンピックもあることですし、本気でこういうことに取り組んでほしいなぁ~。交通網は発達してるんですから!

    返信
  4. arip

    Unknown
    WAY OUTがイギリスっぽいですね。あとはエレベータをLiftと言ってました。
    イタリアの出口の英語表記がどうなっていたか忘れました。

    返信
  5. YOKO

    イタリアの出口
    どう書いてありましたかね~?
    EXITでもWayoutでも出口だと意味が分かると、そこで記憶が止まってしまってます。
    Wayoutも写真に撮っておいたので分かる程度です。

    返信
  6. arip

    Unknown
    ビデオには映ってるかもしれません。出口はイタリア語とポーランド語に似てるなと思ったのですが、英語は気にしませんでした。ネットで画像を探すとExitですね。
    イタリア語出口→uscita
    ポーランド語出口→ wyjście ヴィイシチャ

    返信
  7. YOKO

    uscita
    aripさん
    uscita !そうでした。思い出しました~。
    ポーランド語も似てますね。
    ラテン語派生なのでしょうか?

    返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA