私が中国語を勉強している動機の65%くらいがこの人にあるといっても過言ではございません。この人のしゃべっているのを聞き取りたいというのが、かなり大きなモチベーションです。
たまたま見つけた動画です。
鮮明にしゃべっていて、しかも字幕無し。
恥を忍んで、ディクテーションしますので、間違いを指摘していただけると嬉しいです。
本日の教材はこちら↓
http://v.youku.com/v_show/id_XMjA5NDQyMzg4.html
1分程度の短い動画です。
******私の聞き取ったもの********
給小玲的祝福
小玲妹妹,我現在是以滾石的二哥身份來跟妳說,
因為大家都走開了,現在呢,華健哥是一哥,
不好不容易二十年熬成滾石的二哥。
我要跟妳說,我覺得妳是一個只有魔力的人
我們寓意的將就說 MUSIC POWER 我..覺得妳就是只有魔力的女人,
妳這些年來做過的人家人聽得一些辛苦的歲月,
但是我覺得妳看待它們都是美好的。
我相信以後一定會更更更加的美好。
那些我們經歷過的美好歲月,
原來都有黃韻玲。
※青の部分意味特に不明。
勉強する前はこの人のブツブツしたしゃべり方が、すごく聞きづらいと思っていたけど、こうして教材として聞いてみると、実際は結構はっきり、ゆっくりしゃべる人なのだなと思いました。
聞き取れないのは、私の語彙不足のせいでしょうね。
きっともっと語彙があれば前後の関係で、わかるようになるんでしょう。ガンバロ。
美好歲月
なんかイイですね、とても温かいメッセージ。大したこといっていないのにちょっとジーンとしたのは陳昇の人柄でしょうか。
最初は小玲妹妹って誰のことかわからなかったのですが、黃韻玲ですか。私も大好きでした。新曲出したんですね。
私もちゃんと聴き取れていませんが、少し訂正しました。↓
給小玲的祝福
小玲妹妹,我現在是以滾石的二哥身份來跟妳說,
因為大家都走開了,現在呢,華健哥是一哥,
我好不容易二十年熬成滾石的二哥。
我要跟妳說,我覺得妳是一個具有魔力的人
我們英語講就說 MUSIC POWER 我..覺得妳就是具有魔力的女人,
妳這些年來走過的人家認定的一些辛苦的歲月,
但是我覺得妳看待它們都是美好的。
我相信以後一定會更更更加的美好。
那些我們經歷過的美好歲月,
原來都有黃韻玲。
美好歲月
なんかイイですね、とても温かいメッセージ。大したこといっていないのにちょっとジーンとしたのは陳昇の人柄でしょうか。
最初は小玲妹妹って誰のことかわからなかったのですが、黃韻玲ですか。私も大好きでした。新曲出したんですね。
私もちゃんと聴き取れていませんが、少し訂正しました。↓
給小玲的祝福
小玲妹妹,我現在是以滾石的二哥身份來跟妳說,
因為大家都走開了,現在呢,華健哥是一哥,
我好不容易二十年熬成滾石的二哥。
我要跟妳說,我覺得妳是一個具有魔力的人
我們英語講就說 MUSIC POWER 我..覺得妳就是具有魔力的女人,
妳這些年來走過的人家認定的一些辛苦的歲月,
但是我覺得妳看待它們都是美好的。
我相信以後一定會更更更加的美好。
那些我們經歷過的美好歲月,
原來都有黃韻玲。
やはり、どこかで
ジョン・メレンキャンプと繋がっていたりするのでしょうか。
やはり、どこかで
ジョン・メレンキャンプと繋がっていたりするのでしょうか。
踏台さん
訂正ありがとうございますっ!
「英語講」が聞き取れてないのは、なんだかな~。「具有」は初めて触れた単語でした。「走過」、「認定」、難しいです。まぁでも2年前はこの半分も聞き取れなかったので。進歩はしてる・・。ボビーのMCが聞き取れるようになれば、目的達成なので、これからも精進したします。
やっぱり彼も年をとるにつれ、にじみ出るものが違ってきましたね。
踏台さん
訂正ありがとうございますっ!
「英語講」が聞き取れてないのは、なんだかな~。「具有」は初めて触れた単語でした。「走過」、「認定」、難しいです。まぁでも2年前はこの半分も聞き取れなかったので。進歩はしてる・・。ボビーのMCが聞き取れるようになれば、目的達成なので、これからも精進したします。
やっぱり彼も年をとるにつれ、にじみ出るものが違ってきましたね。
hanyu07さん
そうですね~私の中では、好きな歌手という大きなつながりがあります^^
陳昇はボブディランにあこがれて「ボビーチェン」と名乗っていますし。
ジョンもさいきんまでボブディランと一緒に活動(ツアー)してましたしね。
共通項あるのかな?
hanyu07さん
そうですね~私の中では、好きな歌手という大きなつながりがあります^^
陳昇はボブディランにあこがれて「ボビーチェン」と名乗っていますし。
ジョンもさいきんまでボブディランと一緒に活動(ツアー)してましたしね。
共通項あるのかな?